医影在线

标题: 庸医 [打印本页]

作者: ltmao    时间: 2007-4-28 19:41
标题: 庸医
[face=宋体][/face]向こうから,お医者(いしゃ)がやってきました。

  そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,医者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。  「ああ,危ないではないか,これ。」

  医者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください。」と言います。

  医者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」
作者: 朱磊    时间: 2007-4-29 03:06
标题: 回复:庸医

作者: wenyong    时间: 2007-4-29 03:46
标题: 回复:庸医
以下是引用朱磊在2007-4-28 19:06:00的发言:[br][br]

我也晕啊!
作者: 李衡钧    时间: 2007-4-29 05:46
我狂晕!!!
作者: ysxyy    时间: 2007-4-29 06:15
标题: 回复:庸医

作者: ysxyy    时间: 2007-4-29 06:18
やぶ医者

 向こうから,お医者(いしゃ)がやってきました。そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,医者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。  
「ああ,危ないではないか,これ。」
  医者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください。」と言います。 
 医者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」

中译文:                

庸  医
  从对面走来一位医生,正在这时,店里的小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。
  “啊,这不是太危险了吗?”
  医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。小伙计说道:“用脚踢没有关系。请您饶了我,就是别用手打。”
  医生觉得他说这话很奇怪,就问他:“你为什么这么说话?”小伙计回答说:“挨您脚踢,总不至于丢了性命,人家都说,要是落到您的手里,那可就没救了。”
作者: 狙击手    时间: 2007-4-29 19:17
标题: 回复:庸医

楼主,你的日本人地干活?
作者: 仅供参考    时间: 2007-4-30 04:42
用日本语发帖可不是一件让人值得炫耀的事!!用英语可能会感觉好点~~




欢迎光临 医影在线 (http://bbs.radida.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2